![]()
|
![]() |
![]() |
||
![]() ![]() |
|||
|
|||
אך יתכן שאינו צודק. תרגום השבעים מתרגם את המילה ''ארנבת'' ומשתמש באותה מילה בה משתמשת היוונית המודרנית. הווה אומר: החיה אליה התכוונו אז היא אותה חיה שאנו מכירים היום כארנבת. אחרת היו חז''לינו מעירים למתרגמי התנ''ך דאז ומעמידים אותם על טעותם. | |||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() ![]() |
|||
|
|||
יתכן שהוא אינו צודק ויתכן שאתה אינך צודק. לכן שניכם צריכים להנות מהספק. | |||
![]() |
![]() |
![]() | ![]() |
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים. |