![]()
|
![]() |
![]() |
||
![]() ![]() |
|||
|
|||
בדקתי בשני המילונים הנחשבים ביותר לשפה האנגלית, אוקספורד ומרים-וובסטר. שניהם לא מכירים מילה זאת. | |||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() ![]() |
|||
|
|||
במילון G.M. בדקת? G.M.- GUGEL-MUGEL. | |||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() ![]() |
|||
|
|||
פקטיבי, על משקל fictitious, מצאתי. התרגום אמנם מאולץ ולא אינטואיטיבי, אבל ניחא. מזכיר לי את המילה העברית ג'יגה, שקיימת רק בישראל. בכל העולם זה גיגה, אבל בארץ, להכעיס, זה ג'יגה. ופקטיבי - אפילו דן בן-אמוץ לא מכיר. | |||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() ![]() |
|||
|
|||
הכל היה בצחוק. סתם א שנשמטה. | |||
![]() |
![]() |
![]() | ![]() |
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים. |