|
מאמר מצויין! | |||
|
|||
אני מסכים עם עיקרי הדברים. רק תעשה לי טובה! אל תגיד ''סלקציה''. אמור מעתה: ''מיון''. ואם אתה מתעקש: ''סינון''. | |||
_new_ |
מאמר מצויין! | |||
|
|||
המילה העברית היא ''ברירה''. | |||
_new_ |
מאמר מצויין! | |||
|
|||
אתה צודק. אבל עדיף לא להשתמש ב''ברירה'', שיכולה להתפרש גם כ''אופציה''. | |||
_new_ |
מאמר מצויין! | |||
|
|||
תודה. מקבל את הערתך בעניין המילה ''סלקציה''. לצערי, המילה הזאת רגישה. ''סינון'' היא המילה הקרובה ביותר בעברית למושג המקורי. שים לב, שבעברית לא השכילו להמציא מילה שתתאים בול לכוונה האמיתית של המילה סלקציה. אנשי האקדמיה (שעברו בהצלחה את הפסיכומטרי) היו עסוקים להמציא את המילה ''כרוכית'' במקום שטרודל. זה מה שקורה כשמסתמכים יותר מדי על מבחן פסיכומטרי. | |||
_new_ |
תודה רוני, באמת. | |||
|
|||
''סינון'' זו מילה טובה בהחלט. ברירה, בחירה, מיון, סיווג, שיבוץ, פילוח, ניפוי, זיקוק... הכל - קולע יותר או קולע פחות - הכל טוב לאין ערוך מ''סלקציה''. | |||
_new_ |
ובכל זאת, ''סלקציה'' עדיפה על ''אקציה'' | |||
|
|||
_new_ |
ובכל זאת, ''סלקציה'' עדיפה על ''אקציה'' | |||
|
|||
זה כל כך פאסה סלקציה נו זה מזכיר את השואה!!!! | |||
_new_ |
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים. |