http://www.faz.co.il/thread?rep=55671 | |
אבל גם: once - פעם אחת. however - למרות זאת | |
מיכאל שרון (יום ראשון, 16/01/2005 שעה 2:18) בתשובה לרמי, לא נוידרפר | |
hardly noticeable - כמעט אין להבחין בזה. disharmony -חוסר הרמוניה. uneducated - בלתי מחונך. inspire - להביא השראה - entitled להיות בעל זכאות ל- motherfucker - כזה ש''דופק'' את האמא שלו. infinite - אין סופי. ויש עוד הרבה. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=55679 | |
אבל גם: once - פעם אחת. however - למרות זאת | |
אב''ע (יום ראשון, 16/01/2005 שעה 12:21) בתשובה למיכאל שרון | |
במקום כמעט אין להבחין בזה- מוצע: אובחן בקושי. במקום חוסר הרמוניה [במילון שלי לא מופיעה המלה באנגלית כמילה אחת] - מוצע: אי-התאמה, ולפי תוכן הדברים ייתכן - ניגוד, בעניין inspire טעית - כי התרגום הנכון זה מול זה הוא to inspire=להשרות. או unspire=השרה. וגם המלה אינסופי היא ממש מלה אחת בעברית - עיין במילונים, אך כל זה לא מעיד על הטענה במאמר לפיה בסך הכול מעט מלים בעברית מצריכות הרבה מלים באנגלית - השווה תרגומים בלתי מאולצים הן מבחינת מס' המלים, האותיות, ההברות וכו' ותגיע למסקנה הנכונה, ועוד, מצא נא מקבילה ל''הכצעקתה''. | |
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים. |