http://www.faz.co.il/thread?rep=65040 | |
אתה מוכן להראות לי איפה בדיוק אמרתי | |
ישראל בר-ניר (יום שלישי, 30/08/2005 שעה 23:01) בתשובה לדוד סיון | |
ש''לא היתה כלל מלחמה אם זה היה תלוי בו [סטאלין]''? מה שאתה מכנה כ''התייחסות לאמירה שלך'' (המישמיש קצת יותר החלטי ממך --- הוא מדבר על ''הצהרה'' ולא על סתם אמירה . . .) מילות המפתח כאן הן ''לא היתה כלל מילחמה'' עם הדגש על המילה ''כלל''. אני דברתי על מילחמה בין סטאלין והיטלר (קרי גרמניה ורוסיה) שזה דבר שונה לחלוטין ממה שהמישמיש שם בפי. אם אתה בכל זאת מתעקש שהדברים זהים, אז כנראה שהמילון העברי בו אנחנו משתמשים הוא לא אותו המילון, או שיש לך בעיות בהבנת הנקרא. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65079 | |
קרא מחדש תגובה 64916 | |
דוד סיון (יום רביעי, 31/08/2005 שעה 8:30) בתשובה לישראל בר-ניר | |
שם ציטטתי בדיוק את דברי שניכם. הציטוט מדברי עמיש הוא התייחסות לאמירה שלך. התייחסות שלילית לנושא האמירה שלך, לא הצהרת עמדה, לדבריך. היא רק וריאציה על דבריך בנושא ה''אילו''. הרי היא מתחילה ב''ואילו לסבתא שלי היו גלגלים....'' אבל אתה מתעקש להוציא את הדברים מהקשרם. שיבוסם לך. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65103 | |
אנא, שים לב | |
ישראל בר-ניר (יום רביעי, 31/08/2005 שעה 18:23) בתשובה לדוד סיון | |
''יבושם'' ב'ש' ולא ב'ס' . . . . | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65132 | |
אנא, שים לב | |
Israeli101 (יום רביעי, 31/08/2005 שעה 22:14) בתשובה לישראל בר-ניר | |
היינו הך! | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65133 | |
אנא, שים לב | |
יובל רבינוביץ (יום רביעי, 31/08/2005 שעה 22:15) בתשובה לישראל בר-ניר | |
סוגיה מעניינת תמיד חשבתי ש„מבושם” ו„ומבוסם” הן מלים נרדפות. כעת עיינתי בשני מילונים. במילון אלקלעי הוותיק הן באמת מוצגות כמלים נרדפות. הביטוי „יבוסם לך” מופיע דווקא באיות שדוד השתמש בו. במילון ההווה, החדיש יותר, מופיעות שתי המלים, אך במשמעויות שונות. „מבושם” הוא מי שנודף ממנו ריח בושם, ו„מבוסם” הוא שיכור. הביטוי המסויים הזה אינו מופיע שם ב-ס' או ב-ש'. אני מניח שישראל צודק שכך יש לכתוב כיום, משום שפירוש הביטוי הוא „יערב לך”. אשמח אם מישהו יכול לשפוך קצת אור בנושא. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65135 | |
אנא, שים לב | |
עמיש (יום רביעי, 31/08/2005 שעה 22:26) בתשובה ליובל רבינוביץ | |
בושם תמיד היה בושם אבל בעברית של ימה''ב השתמשו גם במבוסם לאותה הוראה. בעברית המודרנית יש הפרדה בין יבושם - שינעם לך, מבושם - מריח מבשמים לבין מבוסם - שיכור, התבסם - השתכר. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65137 | |
אנא, שים לב | |
יובל רבינוביץ (יום חמישי, 01/09/2005 שעה 2:04) בתשובה לעמיש | |
מילון אלקלעי לא נכתב בימי הביניים... אין ברשותי המילון הקלאסי של אברהם אבן-שושן, שגירסתו האחרונה יצאה לפני כשנתיים (למרות שאבן-שושן עצמו נפטר לפני שנים רבות). עם זאת, יש לי גירסה מקוצרת של המילון משנת 1974. רק 10,000 ערכים. השורש ב.ס.מ אינו מופיע שם כלל. השורש ב.ש.מ. מופיע בשתי המשמעויות. מבושם הוא גם מי ש„התקין עצמו בבשמים” וגם מי ש„השתכר מעט”. בספר „מקרא האורים - אוצר המלים למקראי הקודש” משנת 1937 לא קיים השורש ב.ס.מ. השורש ב.ש.מ. קיים רק בהוראת בושם ולא שיכרות. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65149 | |
יש לי אבן שושן | |
עמיש (יום חמישי, 01/09/2005 שעה 8:56) בתשובה ליובל רבינוביץ | |
בערך בן 20, אבדוק בערב. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65168 | |
בסם, בשם, אבן שושן | |
עמיש (יום חמישי, 01/09/2005 שעה 19:13) בתשובה לעמיש | |
בלי פרשנות בַּסָּם - (מן בסם ביסם) בַּשָׂם, מוכר מיני בשמים. '' אי אפשר לעולם בלא בסם ובלא בורסקי, אשרי מי שאמנותו בסם (קדושין פב) בֹּסֶם, בוסם - נעם, היה נעים וערב, בֹּסֵּם - הנעים התקין בשמים, בישם בְֹּסֶם - (כתיב משנה של בושם) ריח בשמים ''לצלוחית של פלייטון שהיתה מונחת במקום נטינופת (סנהדרין קח) כלומר - מילה חלופית פחות או יותר לבושם. יש גם מבושם ומבוסם אבל אין לי כח להעתיק יותר | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65187 | |
על בשמים ועל סמים | |
נסים ישעיהו (יום חמישי, 01/09/2005 שעה 21:43) בתשובה לעמיש | |
בס''ד. שמות כ''ה. ו שֶׁמֶן לַמָּאר בְּשָׂמִים לְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְלִקְטרֶת הַסַּמִּים: רמב''ן יתכן שנאמר כי החשובים שבבעלי הריח והבשם נקראים בשמים. וענינו המובחרים והידועים בַּסַּמִּים, כמו שאמר בְּשָׂמִים ראש (להלן ל כג), בראש כל בושם (יחזקאל כז כב). גם נכון הוא שנאמר כי מלת בשמים ובשם מלה מורכבת, בו שׂם, בה סמים: בַּסָּם זה מי שעוסק בסמים, רוקח. בושם זה תרכובת או תערובת של סמים. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65104 | |
אבל בכל זאת לא ענית על שאלתי היכן מצאת | |
ישראל בר-ניר (יום רביעי, 31/08/2005 שעה 18:28) בתשובה לדוד סיון | |
בדברי את המישפט ''לא היתה כלל מילחמה''. עם או בלי ''אילו'', אלה דברי השטות שהמישמיש שם בפי, ואת זה אני מעולם לא אמרתי. איך אפשר להוציא מההקשר דברים שמעולם נאמרו - זה שאלה טובה. אתה מוכן ללמדני איך עושים זאת? | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65121 | |
לעיתים הם נוהגים | |
פרקש (יום רביעי, 31/08/2005 שעה 20:44) בתשובה לישראל בר-ניר | |
לסלף קמעא את מילות האחר כדי שביקורתם תהיה מוחצת ותיראה נכוחה. אם כי אצל סיון זה די נדיר, יש לומר. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65146 | |
אתה כבר מנסה לעסוק בשקר | |
דוד סיון (יום חמישי, 01/09/2005 שעה 7:52) בתשובה לפרקש | |
אני מתחיל לחשוב שהזדון מנחה אותך וחבל. הרי לא סתם אתה משתמש בביטויים כמו ''הם נוהגים לסלף'' ו-''אצל סיון זה.....''. האמת היא שבדיון הזה לא סילפתי כלום. אתה רשאי לחשוב אחרת. שיבוסם לך. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65163 | |
אתה כבר מנסה לעסוק בשקר | |
Israeli101 (יום חמישי, 01/09/2005 שעה 16:55) בתשובה לדוד סיון | |
''האמת היא שבדיון -הזה- לא סילפתי כלום.'' הווה אומר שבדיונים אחרים כן סילפת!? | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65233 | |
התשובות עבורך כבר כתובות בתגובה 64580 וגם בתגובה 64699. | |
דוד סיון (יום שישי, 02/09/2005 שעה 11:12) בתשובה לIsraeli101 | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65280 | |
התשובות עבורך כבר כתובות בתגובה 64580 וגם בתגובה 64699. | |
Israeli101 (שבת, 03/09/2005 שעה 6:31) בתשובה לדוד סיון | |
לא מעניין! | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=65148 | |
מצטער כבר עניתי לך | |
דוד סיון (יום חמישי, 01/09/2005 שעה 8:22) בתשובה לישראל בר-ניר | |
1. ראה תגובה 64916. הרי שם אני מצטט במדוייק מה אמר כל אחד מכם (בר-ניר, עמיש). גם כתובה שם עמדתי לגבי ''הדיוקים'' של שניכם. 2. ראה גם את תגובה 65079, כי שם הוספתי את הפרשנות שלי לדברי עמיש ושם גם יש התשובה לשאלה שלך...... 3. הוצאה מהקשר מתרחשת כאשר אתה מפרק משפט שנכתב ומציג קטע ממנו וטוען טענות כאילו המשפט השלם לא קיים. כך עשית לגבי הקטע שציטטתי בשלמותו מדברי עמיש (ראה שוב את תגובה 65079). | |
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים. |