http://www.faz.co.il/thread?rep=30079 | |
Subroutine | |
אניקה (יום ראשון, 18/05/2003 שעה 8:53) בתשובה לישראל בר-ניר | |
המונח שיגרה (או שגרה, ההוצאות חלוקות בעניין) דווקא נפוץ מאוד בספרי תכנות המחשבים. בד''כ הוא תרגום של Subroutine. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=30080 | |
כניראה שאני לא קורא מספיק ספרים | |
ישראל בר-ניר (יום ראשון, 18/05/2003 שעה 10:20) בתשובה לאניקה | |
או שאינני קורא את הספרים הנכונים. בדיבור או במיסמכים בהם עסקתי, אף פעם לא ראיתי את זה. אבל אני בהחלט מקבל את דבריך. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=30096 | |
ודייק | |
יובל רבינוביץ (יום ראשון, 18/05/2003 שעה 22:05) בתשובה לאניקה | |
נראה לי שהתרגום המדוייק אמור להיות: שיגרה = routine תת-שיגרה = subroutine | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=30119 | |
נכון, אבל | |
אניקה (יום שני, 19/05/2003 שעה 9:19) בתשובה ליובל רבינוביץ | |
בתחילה השתמשו בתת-שיגרה, איכשהו זה לא כ''כ תפס אולי זה נחשב מסורבל מידי. | |
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים. |