http://www.faz.co.il/thread?rep=18407 | |
חרב''ש | |
Doron Arazi (יום שני, 25/11/2002 שעה 1:35) בתשובה לדוד סיון | |
הערה לשונית: משום מה אני מבחין בחודשים האחרונים, לא רק אצלך אלא גם בעתונים, בחדירת ביטוי חדש -לחרבש, במובן לקלקל, לחרבן. כהיסטוריון צבאי עלי להעיר כי זו טעות: מקור הביטוי הוא בקיצור צבאי רשמי בתורת הלחימה של ההגנה וצה''ל בשנות מלחמת העצמאות וה-50: חרב''ש - חידוש רוח בגייסות שנשתבשו (או נשברו), תירגולת אימונים לשיקום יחידות שהובסו או שספגו אבידות כבדות. מאז כמובן נשכח הביטוי המקורי ונעלם מצה''ל - ועתה צץ מחדש, בלי ספק בגלל הדמיון הפונטי ל''חרבון'' (חי''ת סגולה, ו''ו חלומה) שהוא בעצמו ביטוי עגה ארכאי-פלמ''חניקי. קודם כל, יש כאן היפוך משמעות מוחלט, מן המקור החיובי של שיקום למשמעות של קילקול. שנית, יש כאן ירידה ברמה הלשונית, ממונח טכני-רשמי לעגה. אני תוהה אם זהו חלק מגל הרטרו והנוסטאלגיה הפוקד אותנו, ואם למי מחברי הפורום יש מידע על גילגולי הביטוי, ובמיוחד היכן ובאיזו סביבה לשונית בילה את שנת החורף בת 50 השנה שלו. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=18448 | |
אני דווקא אוהב את המילה חירפושים, ברור שיש | |
מי שזוכר (יום שני, 25/11/2002 שעה 15:10) בתשובה לDoron Arazi | |
כאן איזו תערובת של קשקוש וחרא, לא יודע מה המקור, יכול להיות שאני בכלל המצאתי אותו. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=18478 | |
לחרב''ש | |
נסים ישעיהו (יום שני, 25/11/2002 שעה 21:41) בתשובה לDoron Arazi | |
זה ביטוי ששממעתי פעמים רבות מותיקי היישוב ותמיד במשמעות של ריאורגניזציה, אם כי לא תמיד חיובית. כיום הוא משמע בעיקר במשמעות שלילית כמו עוד הרבה ביטויים המסתירים מאחוריהם יאוש וחוסר תוחלת. אבל אולי יש גם משמעויות נוספות שלא נתקלתי בהן. בברכה, נסים. | |
http://www.faz.co.il/thread?rep=18638 | |
אני מתנצל - מסתבר שאינני מומחה בעברית | |
דוד סיון (יום רביעי, 27/11/2002 שעה 15:18) בתשובה לDoron Arazi | |
יחד עם זאת מתברר שהבנת את כוונתי וזה העיקר | |
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים. |