![]() | ![]() |
http://www.faz.co.il/thread?rep=152764 | |
עברית היא שפתי מלידתי ובכל זאת | |
חוק שימור האלרגיה (יום שני, 16/08/2010 שעה 16:11) בתשובה לspinner013@gmail.com | |
הבנה ופרשנות הם שני דברים שונים. ילד דובר עברית יכול להבין את העברית המקראית שכן היא דומה וקרובה לעברית שאנחנו עכשיו כותבית אותה. רק בחלק קטן של המלל נדרשת פרשנות כדי להבין את הכתוב, אם כי רבים מדוברי העברית מבינים את המילים הבלתי מובהרות בכוחות הגיונם של עצמם. | |
![]() | ![]() |
http://www.faz.co.il/thread?rep=152785 | |
עברית היא שפתי מלידתי ובכל זאת | |
אריק פורסטר (יום שני, 16/08/2010 שעה 19:04) בתשובה לspinner013@gmail.com | |
אבל לפי סגל, המשמעות של הרבה מילים הייתה שונה בזמן התנ''ך. כשהערתי לו על כך שהתורה מסבירה מדוע הארנבת אינה כשרה לאכילה בכך שהיא אמנם מעלה גירה אך אינה מפריסה פרסה (בעוד שבמציאות ארנבות ושפנים אינם מעלי גירה), ענה לי שהארנבת המקראית היתה חיה שונה מזו שאנו מכירים כיום. לפי סגל, בכל מקום בתורה בו אנו מוצאים טעויות, אנו הטועים, ולא התורה. | |
![]() | ![]() |
http://www.faz.co.il/thread?rep=152794 | |
עברית היא שפתי מלידתי ובכל זאת | |
(יום שני, 16/08/2010 שעה 21:31) בתשובה לאריק פורסטר | |
הוא צודק הרבה מהטועים גם מוצאים את הטעות שלהם ברבות הימים כשהם מחכימים | |
![]() | ![]() |
http://www.faz.co.il/thread?rep=152821 | |
עברית היא שפתי מלידתי ובכל זאת | |
אריק פורסטר (יום שלישי, 17/08/2010 שעה 22:39) בתשובה לspinner013@gmail.com | |
אך יתכן שאינו צודק. תרגום השבעים מתרגם את המילה ''ארנבת'' ומשתמש באותה מילה בה משתמשת היוונית המודרנית. הווה אומר: החיה אליה התכוונו אז היא אותה חיה שאנו מכירים היום כארנבת. אחרת היו חז''לינו מעירים למתרגמי התנ''ך דאז ומעמידים אותם על טעותם. | |
![]() | ![]() |
http://www.faz.co.il/thread?rep=156120 | |
עברית היא שפתי מלידתי ובכל זאת | |
המסביר לצרחן (יום חמישי, 02/12/2010 שעה 7:59) בתשובה לאריק פורסטר | |
יתכן שהוא אינו צודק ויתכן שאתה אינך צודק. לכן שניכם צריכים להנות מהספק. | |
![]() | ![]() |
http://www.faz.co.il/thread?rep=152820 | |
את רוב התנך אי אפשר לקרא בבטחון | |
עמיש (יום שלישי, 17/08/2010 שעה 22:00) בתשובה לחוק שימור האלרגיה | |
ללא ספר פרשנות צמוד. אנשים מבוגרים שלמדו בישראל יודעים לקרא בתנך כי הם למדו את זה במשך שנים ארוכות בבית הספר ולא רק משום שהם דוברי עברית. מי שלא למד תנך לא יוכל לקרא בו ולהבין אותו. יתכן והוא יקלוט פה ושם את תוכן הסיפור אבל לא מעבר לכך. רוב ספרי הפרשנות הם פשוטים, זמינים ושווים לכל נפש. | |
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים. |