|
| חזי אציל (יום חמישי, 31/08/2006 שעה 19:20) | |||||
|
|||||
הצגת המאמר בלבד |
|
|||
אך למעשה נכתב על ידי קנדית ממוצא מוסלמי ממזרח אפריקה. קשה להניח שזה משפיע על איזה שהוא מוסלמי או ערבי. זה ספר למשוכנעים בלבד. | |||
|
|||
מוסלמים שחיים במדינה מוסלמית לא יעיזו לכתוב ספר כזה. אין מקום בחברה מוסלמית לביקורת, גם אם היא נכונה. | |||
|
|||
נכון. אך מנגד אין מה להתלהב מספר כזה,כפי שאמרתי משכנע את המשוכנעים. | |||
|
|||
חובה לראות ולהקשיב לוואפה סולטן(אתה וכל יתר המשתתפים) פשוט מדהים. | |||
|
|||
נעים לראות ולשמוע, אין בזה כל חידוש. אני ,במלוא הצניעות, כתבתי משהו דומה בפורום זה לפני שנה בערך. השאלה, איך מתמודדים עם זה? | |||
|
|||
החידוש בזה שמוסלמי כותב את זה.. מעניין אם מישהו יעיז לתרגם את הספר לערבית ? | |||
|
|||
זה ממש לא לענין. | |||
|
|||
מה לא לעניין, תרגום הספר לערבית ? | |||
|
|||
אין חידוש ומשמעות שמוסלמי,כנראה שחי הרבה שנים בארץ מערבית,אומר את הדברים, או אם יתורגם או לא לערבית. מי שצריך להיות מושפע,אינו מושפע מדברים וספרים כאלה. להיפך,הבלטת הצדדים החיובים בתרבות המערבית, הסבר כי אינה מאיימת על האיסלם,אלא להיפך,בגלל פתיחותה היא נותנת הזדמנות לאיסלם להתפתח,זו לדעתי ההסברה הנכונה. | |||
|
|||
אין משמעות ? מעניין מדוע אתה מוצא לנכון שלא לתרגם את הספר הזה לערבית (בתואנה כי אין משמעות). בודאי שיש משמעות. גם אם הכותב לא היה מוסלמי, היתה משמעות. הסיבה : הוא דן בעניין אשר לפחות צריך לעניין את קורא הערבית (כיוון שרוב רובם אינם קוראים שפות נוספות). | |||
|
|||
אתה כתבת ''מענין אם יתרגמו אותו לערבית''? כאילו יש משמעות מיוחדת לספר הזה,ואני עניתי כי, לדעתי, אין כל משמעות מיוחדת לספר ואין כל משמעות מיוחדת שהוא נכתב על ידי מוסלמי. לא התכוונתי שלא יתרגמו את הספר ואיני מזלזל בסופר, אני פשוט לא מוצא בו כל דבר מיוחד ויוצא דופן. | |||
|
|||
אם תבדוק אילו ספרים יוצאים לאור בערבית, תראה כי המבחר דל מאוד, בהשוואה לאילו היוצאים בעברית. תשווה את מספר קוראי הערבית למספר קוראי העברית ותגיע להסקנה מה היחס בין התרבויות הללו. חשוב כי גם ספר כזה יתורגם לערבית, גם אם ספק אם הרבה מדינות ערביות ירשו למכרו בתחומם. הערבים הינם חשדנים מאוד לגבי כל ספר אשר מקורו אינו ''מאנשי שלומם''. | |||
|
|||
מאין אתה שואב את המידע לגבי מבחר הספרים בערבית? מאין המידע לגבי מספר קוראי ספרים בערבית לעומת מספר קוראי הספרים בעברית? מאין המידע לגבי חשדנות הערבים? | |||
|
|||
לא אטרח לחפש עבורכה מספרים מדוייקים. תוכל למצוא אותם בעצמכה אם אתה באמת מעוניין לדעת את האמת. (אני קורא ערבית, אני משער כי אתה לא !!!). | |||
|
|||
לא ביקשתי שתחפש. פשוט צריך לתמוך בדברים בנתונים כלשהם. איני קורא ערבית,אבל מה שביקשתי שתוכיח אינו קשור לזה שאיני קורא ערבית | |||
|
|||
מה שכתבתי מסתמך על ידע שלי בנושא זה, ואני מכיר את הנושא. לא בדקתי מספרים מדוייקים, אך הידע שלי הינו אמיתי. אם אתה חושב שאני טועה, אתה מוזמן להעמיד אותי על טעותי... | |||
|
|||
איני מתווכח עם ידע אישי. | |||
|
|||
התעקשותך לא לבדוק את הנתונים היא תמוהה. כנה בכל זאת מה שהעליתי בחכתי: הנה מספר נתונים: על פי האתר eurozine.com, מספר הכותרים המתורגם לערבית מדי שנה הוא 300-330 (ראה http://www.eurozine.com/articles/2004-04-27-rogan-en... ), ויש פירוט: הערבים, המהווים 5% מאוכלוסיית העולם, מייצרים רק 1.1% מכמות הספרים העולמית. בשנת 1996 הם ייצרו רק 0.8% מכמות ספרי האמנות העולמית. חלוקת הספרים המודפסים בכל שנה בערבית היא כדלקמן: דת 17.5% (בשאר העולם תופסים ספרי דת כ-5% מכלל הספרים). מדעי החברה – 20%. מדע – 20%. אמנות וספרות – 22.5%. ספר חדש מודפס ב-1,000-3,000 עותקים בלבד. ספר הנמכר ב-5,000 עותקים ומעלה נחשב רב מכר. ובישראל: על פי כתבה ב„הארץ” ( http://www.haaretz.co.il/hasite/pages/ShArtPE.jhtml?... ) יוצאים בישראל כ-7,000 כותרים חדשים מדי שנה. בכתבה מפורטת יותר ( http://www.haaretz.co.il/hasite/pages/ShArtPE.jhtml?... ), בשנת 2004 יצאו בישראל 5,183 כותרים בעברית, 616 באנגלית, 114 ברוסית ו-62 בערבית. כ-570 מהכותרים שיצאו בעברית הם מתורגמים. מתוך הספרים שיצאו בעברית, 10% הם „פרסומי זרועות השלטון” (שספק אם הם יכולים להיחשב כספרים של ממש). 21% מהפרסומים מיועדים לציבור הדתי. על פי הבלוג של אורי פז, ממנו לקחתי את הקישורים המחכימים הללו ( http://www.notes.co.il/uripaz/11961.asp ), נמכרים בישראל מדי שנה 36 מיליון ספרים. על פי חישובי מדובר ב-5,000 עותקים בממוצע לספר, כלומר – ספר עברי ממוצע היה יכול להיחשב רב מכר בשוק הערבי. הישראלים מהווים פרומיל אחד מאוכלוסיית העולם. | |||
|
|||
אתה ממעיט בערכינו. א- הורדתה 10% ספרים מטעם השלטון אצלינו, ולא הורדתה אצל הערבים במקביל. לדעתי, אצלם מדובר הרבה יותר מעשרה אחוזים. ב- יש לקחת בחשבון את כל הספרים ולא רק המתורגמים. לדעתי, הדבר יגדיל עוד יותר את הפער... | |||
|
|||
אתה מוזמן להביא נתונים נוספים אם זה נראה לך חשוב. | |||
מערכת פא"צ אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים. |