פורום ארץ הצבי Enter the forum
Articles
Discussions
About FAZ
FAZ people
columns
Links
Previous page
Bulletine Board

SearchFeedbackAdd to Favorites
RSS Feed
מה זה?
עידן הקרח החדש
אלי אשד (שבת, 26/10/2002 שעה 11:04)


העולם הולך ומתחמם ,אולם האם אחרי הכל צפוי לנו בעתיד הקרוב עידן קרח דווקא ?
זה מה שחשבו בשנות השישים והשבעים . אני עדיין זוכר ספר של סופר המדע הפופולארי ג'ון גריבין שתיאר את עידן הקרח הצפוי לאנושות בקרוב .
היום לכאורה הטענות האלה נראות מטורפות יותר מאי פעם שכן ההפך נראה כצפוי . אולם יש חוקרים שטוענים שגריבין ושות' צדקו אחרי הכל וכי מה שצפוי לנו כתוצאה מהשינויים האקלימיים וכבר בעתיד הקרוב הוא התקררות ולא התחממות .ההרס שיגרם בכל אופן יהיה גדול מאוד
ביננו אם אני נאלץ לבחור אז אני מעדיף התקררות על התחממות .זאת ניראית לי כאופציה האיומה פחות .
עוד על כך :

קישורים:
עידן הקרח החדש


חזרה לפורום

הצגת המאמר בלבד
הדפסת המאמר קפל תגובות פרוש תגובות תגובה למאמר
 
 


והרי התחזית....
אודי (שבת, 26/10/2002 שעה 21:47) הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

...לאחרית הימים - ''כי הנה היום בא בוער כתנור והיו כל זדים וכל עושה רישעה קש וליהט אותם היום הבא אמר אדוני צבאות...'' (מלאכי י'ט). גם מזגנים לא יועילו.
_new_ הוספת תגובה



זה מזכיר לי בדיחה
מי שזוכר (שבת, 26/10/2002 שעה 22:17) הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

בהרצאה אחת אמר המרצה כי השמש תתכלה בעוד 300 מיליון שנה וכל החיים על פני הארץ יכלו.

אחד בקהל קפץ בבהלה ושאל: ''כמה ,כמה אמרת?''
- 300 מיליון

''אה, בסדר'' ענה לו המאזין, ''קודם נבהלתי כי חשבתי שאמרת 30 מיליון''
_new_ הוספת תגובה



צחוק צחוק אבל...
אודי (שבת, 26/10/2002 שעה 23:03)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

...מרצים/מדענים אוהבים לדבר במושגים של מיליוני שנים, כך אי אפשר ל''תפוס אותם במילה''. כמו שזה נראה עכשיו,לא ''נאלץ'' לחכות 300 מליון שנה,גם לא 30 מליון ואפילו לא שלוש שנים. 3 חודשים נראה לי יותר מתאים.
_new_ הוספת תגובה



אודי - באיזה פרק מופיע התאריך של עוד שלושה חודשים?
רפי גטניו (שבת, 26/10/2002 שעה 23:07)
בתשובה לאודי
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

_new_ הוספת תגובה



האם כדאי לי לחכות עם החלפת המכונית עד ינואר?
מי שזוכר (שבת, 26/10/2002 שעה 23:26)
בתשובה לאודי
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

_new_ הוספת תגובה



תזמין כבר עכשיו מזחלת שלג
שקד (שבת, 26/10/2002 שעה 23:48)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

בינואר יהיה לזה ביקוש היסטרי...
_new_ הוספת תגובה



אבל אמרו שיהיה אש, אז איך מזחלת?
מי שזוכר (שבת, 26/10/2002 שעה 23:55)
בתשובה לשקד
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

_new_ הוספת תגובה



אז אולי מרכבת אש...
שקד (יום ראשון, 27/10/2002 שעה 0:02)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

_new_ הוספת תגובה



אבי אבי, רכב ישראל ופרשיו
מי שזוכר (יום ראשון, 27/10/2002 שעה 0:19)
בתשובה לשקד
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

א. הנביא
_new_ הוספת תגובה



תרגום שיר: יש אומרים עולם יכלה בלהבה - ויש, בכפור
דינה ביכל-שונרא (יום ראשון, 27/10/2002 שעה 6:41)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

יש אומרים עולם יכלה בלהבה
ויש, בכפור;
מטעימת האהבה
אצדד בלהבה
אך אם על הכליון לחזור
גם את השנאה אכיר
ואומר ''הכפור כביר
ויעזור''.

(תרגום שלי, פגום לקוי ולא מתקרב למקור המזהיר של רוברט פרוסט, שיש לו סיבות שמיות לצדד בכפור.)
_new_ הוספת תגובה



כתוב יפה דינה
מי שזוכר (יום ראשון, 27/10/2002 שעה 9:07)
בתשובה לדינה ביכל-שונרא
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

אולי תביאי לנו גם את המקור?
_new_ הוספת תגובה



אני מניחה שבכך אני פוגעת בזכויות היוצרים שלו אבל..
דינה ביכל-שונרא (יום ראשון, 27/10/2002 שעה 17:29)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

SOME say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To know that for destruction ice
Is also great
And would suffice.

קישורים:
קישור לשיר המקורי: http://www.bartleby.com/155/2.html
_new_ הוספת תגובה



עם קריאת המקור
מי שזוכר (יום שני, 28/10/2002 שעה 9:18)
בתשובה לדינה ביכל-שונרא
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

את תרגומך אהבתי שבעתיים
_new_ הוספת תגובה



רב תודות!
דינה ביכל-שונרא (יום שני, 28/10/2002 שעה 20:15)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

הבעייה שלי עם התרגום הוא שהמישלב גבוה מדי, בעברית.

זהו פגם מהותי (לדעתי) שמתגלה כמעט בכל תרגומי השירה לשפת-עבר, משום שהמתרגמים עוטים אצטלת חגיגיות עם פרוס רוח התרגום עליהם, במקום לגלגל שרוולים למעלה, לירוק לתוך כפות ידיהם ולהיכנס באבי-אביו של השיר.

עוזי וייל לא חוטא בכך. רמי סערי עושה זאת רק מעט. מלבדם, כולנו חוטאים גמורים.

(ואגב, תרגום שירה הוא תחביב שמנצל את רוב הכישורים של פותרי תשבצים אבל בסוף העבודה נשאר ביד אוצר במקום עוד-דף-להבערת-האח. וזו מלאכה שטוב במיוחד לעשות בחברותא. אולי אפשר כאן במסגרת הפורום?)
_new_ הוספת תגובה



על מנת לבחור ברגיסטר הנכון
מי שזוכר (יום שני, 28/10/2002 שעה 20:49)
בתשובה לדינה ביכל-שונרא
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

צריך לדעת הכל גם על שפת המקור, וזו לרוב בעיה גדולה. אני מנסה מדי פעם לתרגם ותמיד אני ניצב בפני אותה בעיה, איפה המקור ואיפה אני.
_new_ הוספת תגובה



אז בוא ננסה ביחד...
דינה ביכל-שונרא (יום שני, 28/10/2002 שעה 22:53)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

...אני שולטת באנגלית כשהיא לא שולטת בי, אבל העברית היא עדיין ולמרות הכל שפה שנייה עבורי.

(דואל למעלה, בחירת שירים לסירוגין, זכויות פרסום חצי-חצי, השקעת זמן בהתאם לאפשרות של המוגבל מבינינו?)
_new_ הוספת תגובה



יש לי הצעה פרקטית
מי שזוכר (יום שלישי, 29/10/2002 שעה 8:17)
בתשובה לדינה ביכל-שונרא
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

תביאי לכאן שיר שאת רוצה, (את המקור) ואולי משתתפים שונים יצטרפו ויביאו את גרסותיהם. אני מוותר על התמלוגים (בינתיים...)
_new_ הוספת תגובה



השיר 8 במארס מאת דייויד ליהמן
דינה ביכל-שונרא (יום שלישי, 29/10/2002 שעה 8:21)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

March 8

Every so often my father comes over
for a visit he hangs his overcoat and hat
on my hat rack I brief him on recent
developments and serve us coffee
he is surprised that I like to cook
once when he made an omelette
he flipped it in the air much to my delight
and it landed on the floor yes that
was the summer of 1952, he remembered
the high breakers and how fearless
I was running into the ocean anyway
the important thing is to see you doing
so well he said and took his coat and hat
and left before I remembered he was dead

ואין לי מושג מה מצבו מבחינת זכויות יוצרים.
_new_ הוספת תגובה



ואני זוכר איך אבא שלי לימד אותי מילה חדשה
מי שזוכר (יום שלישי, 29/10/2002 שעה 9:13)
בתשובה לדינה ביכל-שונרא
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

בערך באותה שנה.
ישבנו במטבחון של הרכוש הנטוש
ביפו, והוא נתן שמן במחבת
שעל הפרימוס.
והוסיף בצל ופלפל ירוק
ואחר כך עגבניה, כשאמא היתה בעבודה.

ואחר כך החליק שתי ביצים רוחשות ומלח
ואני יושב על השרפרף עם צלחת ולחם לבן במרגרינה.

ואז הוא שואל נו איך?
ואני מתפעם ונושק לקצות אצבעותי הקמוצות
והוא אומר לי
''תגיד מצויין''
ומאז אני יודע את המילה הזו.

וזה לא התרגום אלא מה שהיה באמת.

ובאשר לתרגום... נראה אם תצלח עלי הרוח.
_new_ הוספת תגובה



ואחרי עוד המון שנים
מי שזוכר (יום שלישי, 29/10/2002 שעה 9:14)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

נודע לי שזו שקשוקה
_new_ הוספת תגובה



ניסיון תרגום
דינה ביכל-שונרא (יום רביעי, 30/10/2002 שעה 0:19)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

And I remember how my father taught me a new word

it was about that year.
We sat in the kitchen of the
abandoned property
in Jaffa
and he anointed the pan
on the camping cooker.
And he added an onion and green pepper,
and then a tomato, while mother was at work.

And then he slid in two crackling eggs and salt
while I sit on the stool with a plate and white bread spread with margarine.

And then he asks: well, what do you think?
And I extol its quality and kiss my fisted fingers
and he tells me
''say it's exquisite''
and I've known that word ever since then.

בעייתיות: חזרת ו החיבור העדינה בעברית הופכת למלה גדולה וגמלונית באנגלית. אני חושבת שהרכוש הנטוש והפרימוס מציירים תמונת מלים שאין לי כמוה באנגלית, בוודאי לא כשילוב עם המלה ''יפו''.
_new_ הוספת תגובה



דינה חביבה
מי שזוכר (יום רביעי, 30/10/2002 שעה 20:32)
בתשובה לדינה ביכל-שונרא
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

אני בכלל סיפרתי סיפור ולא שיר...
הלואי והעברית שלי היתה כמו האנגלית שלך
_new_ הוספת תגובה



אבל זה היה בהחלט שיר, רק שיר לפני עריכה.
דינה ביכל-שונרא (יום רביעי, 30/10/2002 שעה 23:13)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

ובאנגלית - זה גם שיר.

כפי שאמרתי, ננסה ביחד...
_new_ הוספת תגובה



מארס 8, מאת ד. ליהמן
דינה ביכל-שונרא (יום רביעי, 30/10/2002 שעה 0:39)
בתשובה לדינה ביכל-שונרא
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

מדי פעם אבא שלי מגיע אלי
לביקור ותולה את המעיל שלו ואת הכובע
על המתלה שלי. אני מעדכן אותו
על החדשות שלנו ומכין לנו קפה
והוא מופתע שאני אוהב לבשל.
כשהוא הכין פעם חביתה
הוא העיף אותה באוויר לשמחתי הרבה
והיא נחתה על הרצפה. כן זה היה
בקיץ של '52, הוא זכר את הגלים הגבוהים ואיך בלי חשש
רצתי לתוך הים על אף היותם שם.
הדבר החשוב הוא לראות איך אתה כל כך
מצליח הוא אמר ולקח את המעיל ואת הכובע
ועזב לפני שנזכרתי שהוא כבר מת.
_new_ הוספת תגובה



זה יפה, מחר אני אנסה גם כן
מי שזוכר (יום רביעי, 30/10/2002 שעה 20:38)
בתשובה לדינה ביכל-שונרא
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

_new_ הוספת תגובה



עכשיו אני בבעיה
מי שזוכר (יום חמישי, 31/10/2002 שעה 10:23)
בתשובה לדינה ביכל-שונרא
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

ככה לפעמים יצא שאבא מגיע אלי לביקור
את המעיל והכובע הוא תולה על הקולב שלי
ואני מכין לנו קפה,
ומספר לו מה קורה.
זה מפתיע אותו שאני דווקא אוהב לבשל
פעם הוא הצחיק אותי כשהכין חביתה וניסה להקפיץ אותה
והיא נחתה על הרצפה.
אכן זה היה הקיץ של 1952 והוא נזכר בגלים הגבוהים
ואיך אני רצתי למים בלי פחד.

איך שלא יהיה, הוא אמר, הכי חשוב זה לראות כמה אתה מצליח,
הוא לקח את המעיל והכובע, עזב ומת לפני בוא הזכרון.
_new_ הוספת תגובה



ועכשיו שתי הגרסאות ביחד, בטבלה
דינה ביכל-שונרא (יום חמישי, 31/10/2002 שעה 18:19)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

פלוס המקור, משמאל, כדי להקל על התרגום...

(המטרה: שעטנז!)

(הקובץ המצורף נטול וירוסים והוא בגרסה Word 2000, ספר לי אם יש בעיה עם הגרסה.)
_new_ הוספת תגובה



השורה האחרונה שלך חסרה
מי שזוכר (יום חמישי, 31/10/2002 שעה 22:53)
בתשובה לדינה ביכל-שונרא
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

אני מחכה לעוד מצטרפים.
_new_ הוספת תגובה



נס: אני חותם בארבע ידיים על הודעה זו של מי שזוכר
אריה פרלמן (יום שני, 28/10/2002 שעה 0:40)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

_new_ הוספת תגובה



בסוף אתה תוציא לי שם רע...
מי שזוכר (יום שני, 28/10/2002 שעה 8:15)
בתשובה לאריה פרלמן
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

_new_ הוספת תגובה



למי שזוכר - תחליף,תחליף...
אודי (יום ראשון, 27/10/2002 שעה 0:02)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

...ממילא המוטו שלך הוא - ''אכול ושתה (והחלף את האוטו) כי מחר נמות''.
_new_ הוספת תגובה



בטח שאני אחליף, רק רציתי לדעת אם המחירים ירדו
מי שזוכר (יום ראשון, 27/10/2002 שעה 0:21)
בתשובה לאודי
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

בינואר.
לפי מה שאמרת בעוד שלשה חדשים יהיו כאן בלגנים, אז חשבתי שאולי כדאי לחכות.
_new_ הוספת תגובה



למי שזוכר - אל תתפוס אותי במילה...
אודי (יום ראשון, 27/10/2002 שעה 11:24)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

... הנביאים נתנו לנו מס' סימנים שבימיהם תתרחש מלחמת גוג ומגוג ולאחריה גאולת עם ישראל, רוב הסימנים מתקיימים בעצם ימים אלו ולא צריך להיות נביא כדי לראות לאן פני העולם מועדות. בכל מקרה אין האדם יודע מה יתרחש,אפילו מחר, כפי שאמר החכם באדם (ציטוט לא מדויק) - ''אל תתהלל ביום המחר-כי לא תדע כי יבוא''. חוץ מזה,בשביל מה להחליף מכונית? במילא לא יהיה לך שמוש בה בעולם הבא.
_new_ הוספת תגובה



אתה לא בסדר אודי
מי שזוכר (יום ראשון, 27/10/2002 שעה 11:36)
בתשובה לאודי
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

בהתחלה אתה בא ונותן תאריכים, אחר כך אתה מתחיל להתחכם ולהסתייג.
אתה צריך לקחת בחשבון שלדבריך יש כאן השפעה עמוקה ולחשוב פעמיים לפני שאתה נכנס ללוחות זמנים.
_new_ הוספת תגובה



שום דבר אינו בטוח בחיים,חוץ...
אודי (יום ראשון, 27/10/2002 שעה 11:46)
בתשובה למי שזוכר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

מהמוות. אמרתי שלדעתי נראה לי ששלושה חודשים מתאימים יותר למציאות של היום מאשר שלוש מאות מליון שנה או אפילו שלוש שנים.
_new_ הוספת תגובה



אז אני אחליף עכשיו את המכונית
מי שזוכר (יום ראשון, 27/10/2002 שעה 11:00)
בתשובה לאודי
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

_new_ הוספת תגובה




חפש בתגובות שבדיון זה:     חיפוש מתקדם...

חזרה לפורוםהדפסה עם תגובותתגובה למאמר


מערכת פא"צ אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים.



© פורום ארץ הצבי