פורום ארץ הצבי

http://www.faz.co.il/story_3675

לא יוצלחית
רינה בן-שחר (יום חמישי, 13/07/2006 שעה 0:08)


לא יוצלחית

ד''ר רינה בן-שחר



אם תשאל דובר עברית מהי לשון נקבה של ''לא יוצלח'', יש לשער שתשובתו האוטומאטית תהיה: ''לא יוצלחית''. הצירוף ''לא יוצלח'' נתפס בתודעת הדוברים כשם תואר, ולכן מופעל עליו בעברית המדוברת הכלל הדקדוקי של נטיית המין בשמות – תוספת ה' או ת' לשם תואר בנקבה, כמו ''ענקית'', ''אלוהית'' וכדומה. אך לאמתו של דבר הצירוף ''לא יוצלח'' (או ''לא יִצְלַח'') גרעינו פועל בעתיד (כמו ''לא יורגש''), ונטייה דקדוקית תקנית בלשון נקבה אמורה ליצור את הצירוף ''לא תוצלח'' (או ''לא תִצְלַח'').

התנהגות הצירוף לעיל מראה תופעה מעניינת בלשונות חיות – שינוי דקדוקי צורני של יסודות לשוניים בעקבות שינוי בתפקידם. במקרה לעיל פועַל נתפס בטעות כשם, ובעקבות כך מתחיל ''לעטות עליו'' לבוש של שם. מילים מקבוצה דקדוקית מסוימת עשויות אפוא ''לזוז'' לקבוצה אחרת, מה שנקרא בפי חוקרי לשון ''תזוזה קטגוריאלית''. דוגמה נוספת של תזוזה מפועל לשם היא בצירוף הדיבורי ''לא יאומן'' (איני עוסקת כאן בצירוף הנורמאטיבי ''לא יֵאָמֵן'', המומלץ על-ידי מְתקני לשון). בתודעת חלק מהדוברים נתפס הצירוף ''לא יאומן'' כתואר ולא כפועל, ואם אומרים ''הוא לא יאומן'', הרי שהיא ''לא יאומנת'', במקום ''לא תאומן'' (את הצירוף ''לא יאומנת'' אני שומעת לא אחת מפי הסטודנטים שלי, ואף מצאתי אותו פעם מודפס בריאיון עיתונאי שהתפרסם בעיתון מקומי, ודווקא בדבריו של העיתונאי, שהתייחס לתופעה כלשהי כ''לא יאומנת'').

דומה הדבר בשמות פרטיים, המורכבים ביסודם מפועַל, כגון ''יאיר'' או ''יצחק''. מבחינה דקדוקית הם אמנם פעלים, אך הם ''מגויסים'' לתפקיד נוסף – לשמש כשמות פרטיים, ובתפקידם זה הם מתחילים להתנהג כשמות גם בצורתם הדקדוקית. לכן יש הורים הקוראים לבנותיהם ''יאירה'', במקום ''תאיר'' (נטיית הנקבה בפועַל).

תזוזת יסודות לשוניים מקבוצה דקדוקית לאחרת בעקבות שינוי בתפקידם מתרחשת בכיוונים שונים, ולא רק מפועל לשם. ניקח לדוגמה את מילת הסלנג ''חתיך''. מילה זו כל כך רווחת בסלנג, כתואר זכר של ''חתיכה'', עד שאיננו חשים עוד בזרותה הדקדוקית. ומה מוזר כאן? האם אפשר לומר בעברית: ''אני מבקש חתיך עוגה''? הרי רק שמות תואר בעברית נוטים הן בזכר והן בנקבה, כגון ''גדול''/''גדולה'', ''חכם''/''חכמה'', אך שמות עצם, שאינם מציינים יצורים חיים, יש להם רק צורה אחת – או זכר או נקבה. שם העצם ''תמונה'', לדוגמה, אינו משתנה ללשון זכר ''תְמוּן'', ושם העצם ''ילקוט'' אינו משתנה ללשון נקבה ''ילקוטה''. ומדוע יש בעברית המדוברת הן ''חתיך'' והן ''חתיכה''? המילה ''חתיכה'' החלה לשמש בסלנג הישראלי כתואר לבחורה נאה וסקסית, כלומר, המילה זזה מקבוצת שם העצם לקבוצת שם התואר, ותפקידה החדש גרר שינוי דקדוקי – נטייה הן בזכר והן בנקבה, כנהוג בקבוצת שמות התואר: ''גדול''/ ''גדולה'', ''חכם''/''חכמה'', ומכאן נוצרה צורת הזכר – ''חתיך'', שנגזרה מ''חתיכה''.

תזוזה באותו הכיוון, משם עצם לשם תואר, קרתה בסלנג הישראלי לשם העצם ''כְּלי''. בעברית התקנית פירוש המילה, כידוע – מכשיר, ובסלנג – תואר במשמעות ''גבר לעניין''. ואם הפכה המילה לתואר, נדרשת כמובן נטייה גם בלשון נקבה, והרי לכם מילת הסלנג החדשה ''כֵּלָה''. כך נוצר בסלנג גם שם התואר ''פרפרית'', שנגזר מ''פרפר'' – במקורו שם עצם, שבסלנג הישראלי שינה את תפקידו לשם תואר, והתאים את נטייתו הדקדוקית לתפקידו החדש.







http://www.faz.co.il/thread?rep=80352
הוא ''תותח''... והיא...?
טל רבינוביץ' (יום חמישי, 13/07/2006 שעה 0:29)

''תותחית!''

http://www.faz.co.il/thread?rep=80449
הוא ''פגז''... והיא...?
ישראל בר-ניר (יום חמישי, 13/07/2006 שעה 2:53)
בתשובה לטל רבינוביץ'

''פגזית''? אולי ''פגז קומפוט''?

http://www.faz.co.il/thread?rep=80462
הוא ''פגז''... והיא...?
טל רבינוביץ' (יום חמישי, 13/07/2006 שעה 7:31)
בתשובה לישראל בר-ניר

''מֶגה פגז''.

בכלל, שים לב ישראל כמה מושגים מלחמתיים נכנסו לשפתנו:

''הוא כלי'', ''הוא תותח'', ''היה פיצוץ'', ''אני אש'' (כלומר; אני רותח מכעס או אני חם מאוד), ''ריססתי אותו'', ''פיצצתי אותו'', ''פגעתי בול'', ''הפגזת?'' (כלומר: הוצאת גזים מהרקטום?, או: הצלחת במבחן?)... ועוד היד נטויה...

http://www.faz.co.il/thread?rep=80464
הוא ''פגז''... והיא...?
בנג'ו (יום חמישי, 13/07/2006 שעה 7:44)
בתשובה לטל רבינוביץ'

שרלילה.

http://www.faz.co.il/thread?rep=80496
נראה לי כי את טועה
חזי (יום חמישי, 13/07/2006 שעה 19:45)

נכון שאני לא בלשן ללשון עברית,
אבל אני רוצה לחלוק עליך בעניין זה.

''לא יוצלח'' הפך להיות שם תואר.
גם אם המקור שלו הינו כפי שציינת,
הרי בשמוש הוא שם תואר ולא פועל בעתיד...

http://www.faz.co.il/thread?rep=80523
מאמר נאה, אבל יש לי שאלה
ישראל בר-ניר (יום שישי, 14/07/2006 שעה 0:25)

מה דינם של ''שלומיאל'' ו''שלימזל'' - תוארים נפוצים לא פחות מ''לא יוצלח''?

''שלומיאלית'' או ''שלומיאלה'' נשמעים לי קצת חורקים.

http://www.faz.co.il/thread?rep=80530
מאמר נאה, אבל יש לי שאלה
יובל רבינוביץ (יום שישי, 14/07/2006 שעה 1:31)
בתשובה לישראל בר-ניר

דווקא „שלומיאלית” נשמע לי טבעי לגמרי.

http://www.faz.co.il/thread?rep=80542
הנקבה של שלומיאל זה רוחמה אברהם
רמי נוי (יום שישי, 14/07/2006 שעה 7:32)
בתשובה ליובל רבינוביץ


http://www.faz.co.il/thread?rep=80565
והתאומה שלה היא זהבלה גלהון
א. פרקש (יום שישי, 14/07/2006 שעה 9:52)
בתשובה לרמי נוי


http://www.faz.co.il/thread?rep=80609
אופס התכוונתי לסופה לנדבר
רמי נוי (שבת, 15/07/2006 שעה 12:23)
בתשובה לא. פרקש


http://www.faz.co.il/thread?rep=80543
מאמר נאה, אבל יש לי שאלה
רינה בן-שחר (יום שישי, 14/07/2006 שעה 7:40)
בתשובה לישראל בר-ניר

מה, לא שמעת על שלומיאלית ושלימזלית? אולי יש לך מזל שבסביבתך לא מסתובבות כאלה...

http://www.faz.co.il/thread?rep=80890
הנחת היסוד שגויה?
נסים ישעיהו (יום רביעי, 19/07/2006 שעה 21:22)

בס''ד.

הנה מקורות: (במדבר יד, מא) וְהִוא, לֹא תִצְלָח.
וכן (שופטים יד, ו) וַתִּצְלַח עָלָיו רוּחַ ה',

(ישעיהו נד, יז) כָּל-כְּלִי יוּצַר עָלַיִךְ, לֹא יִצְלָח,
וכן (ירמיה יג, ז) וְהִנֵּה נִשְׁחַת הָאֵזוֹר, לֹא יִצְלַח לַכֹּל
וגם (שם כב, ל) גֶּבֶר, לֹא-יִצְלַח בְּיָמָיו:

לענ''ד, לא יוצלח נוצר כשם תואר והנקבה שלו היא לא יוצלחית כמוהו.

http://www.faz.co.il/thread?rep=81018
עוד טעות -בריתה
אברהם שלום (יום ראשון, 23/07/2006 שעה 17:49)
בתשובה לנסים ישעיהו

הצרוף 'ברית מילה' אינו מובן לרבים. קראתי לא פעם ולא פעמים בעתונות על מחקרים על השפעת 'ברית מילה' אצל שבטים באפריקה למניעת התפשטות מחלת ה AIDS. כמובן כונתם לומר השפעת המילה, כי לא מתקים טכס 'ברית' לגויים. האשכנזים מקצרים את הצרוף 'ברית מילה' ל'ברית' - בחוץ לארץ מבטאים בהגיה האשכנזית BRIS. הספרדים מקצרים ואומרים 'מילה'. בארץ כמובן נגררים גם הספרדים אחר המנהג האשכנזי ואומרים 'פלוני מוזמן לברית'. וכך הבטוי 'ברית בין מדינות' נעשה חסר מובן.

המלה 'ברית' היא כמובן ממין נקבה אבל כאשר נולדת בת מקימים טכס 'בריתה'. בספרי תפלה ספרדים יש ברכות ל'זבד הבת'.

http://www.faz.co.il/thread?rep=81085
עוד טעות -בריתה
נסים ישעיהו (יום שני, 24/07/2006 שעה 21:43)
בתשובה לאברהם שלום

בס''ד.

יש הרבה ''טעויות'' ויש גם טעויות.

השפה מתפתחת וזה טבעי, רק צריכים להשתמש במלים במובנן הנכון בהקשר בו נאמרו.

זה לא פשוט, ובעברית המודרנית ''חוסכים את כאב הראש'' של העמקה במובנן של המלים וכך ממציאים שפה חדשה, שהיא די דלה יש לציין.


מערכת פא"צ אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים.